Have you ever stumbled over a hyperobject? A black hole? The colossal California drought? Capitalism? A tectonic plate? How about language? French, Spanish, Mandarin, Hungarian, Somali, Tahitian, Hawaiian, Hindi, Igbo? Did you stub your toe? Did you bring it home as a funky collector’s item? Put it in a glass case? Stuff it into a box? Find a place for it in the garage?
Language meets all the identifying features of a
hyperobject. The hyperobject (a term coined by environmentalist Timothy Morton)
is an object that is so massively distributed in time and space as to transcend
spatiotemporal specificity. Examples of this are the internet, evolution, charismatic
facts, eco-socialism, elite emissions, relativity, habitat nostalgia, sites of
significance, the biosphere, all plastic ever manufactured, Styrofoam, and
radioactive plutonium. Hyperobjects have temporal undulation. They ripple
through time in ever widening circles, encompassing all within their
circumference, combining and incorporating other phenomena.
Language does this. All languages do this. They invite
immersion. They modulate moods. They ignite relations. I never feel outside
language, I feel like I’m inside a language. In my case, English. I feel that
I’m inside English. It’s so much a part of my being.
For example, that gut-wrenching scene in Hamlet, Act
III, scene 4, after Hamlet has forced his mother rather violently to look
inside herself and won her over to his argument, though not entirely, so that
she feels divided, heavily conflicted, and assuages his demands with this
painfully uttered parcel of speech:
“Be thou assured, if words be made of breath
/
And breath of life, I have no life to breathe
/ What thou hast said to me.”
Our relationship with our mother tongue is as intimate
as the blood circulating our veins.
I’ve been studying French for over two decades now but
I still feel outside it. The day I feel inside French is the day it becomes so
natural to speak it it will feel like an additional appendage, a new arm with a
new hand, un nouveau bras avec une nouvelle main. My emotions will flow
expressively form my mouth in new sounds, new phonemes, new hues and tumultuous
outbursts.
There’s a strange volatility running through all
languages, an irrepressible instability inherent in any vast, boundless,
illimitable entity. Weather, for example, which is essentially the behavior of
a gas, observable in terms of temperature, precipitation, clouds and wind and
lightning and thunder. Air is a chief component of language, and there are
storms in language, the thunder of great speeches, simooms of gripping
narrative, chinooks of impassioned confabulation, flashes of lightning we call
poetry.
“A certain degree of audiovisual hallucination happens
when we read poetry,” writes Timothy Morton in Ecology Without Nature:
Rethinking Environmental Aesthetics.
All potions, all drams and elixirs, all medicines, all
tonics, all brews and libations have side effects. That’s what makes them so
much fun. Side effects are usually thought of as adverse, but some side
effects, such as intoxication – elation, euphoria, intemperance, giddiness –
are often enlightening and inspirational. Sometimes the nearest one can get to
the truth of any situation is by distorting one’s perception. A really good lie
will often lead straight to the truth. Language can also have profound effects
on neurology. Bilingualism can lead to increased gray matter density in areas
of the brain involved in language processing, and increased white matter
integrity, which connects different brain regions. Language learning
boosts brain plasticity and the brain’s ability to code new information. It
strengthens neural connections and the ability to profit from counterintuitive
information. Particularly, that of poetry. Its fantastic irrationality. Its open
abuse of logic. Its uncanny resemblance to fingernails. Its word-by-word
assembly of neurons in an act of passionate ganglia.
Poetry is one of the more potent side effects of
language, a phenomenon loved by many, a supercilious indulgence and effrontery
to human dignity hated by most. Poetry is a potent distillation of all the
inherent capacity language has for elevating one’s awareness, one’s diversions
and playfulness. A lot of people are happy just to get through the day as
quickly and profitably as possible, and to accomplish this via self-restraint
and taciturnity and maintaining a tight focus on empirical and commercial
concerns. But there’s also a substantial group enthralled with the grandeur of
the spoken word, the free-form flow of rhapsodic enchantment, the manic
impulses of incantation, the stunning blast of an inspired phrase, or the
distillations of a haiku.
The haiku is to a hyperobject what a hyperobject is to
a pond: a kerplunk valued in ripples. It brings everything full circle, out of
the abstract and back into the real. Or the surreal. The wonderful feeling of a
cold knob on a hot day. The breeze that preceded a sneeze. The electric smell
of the air on the prairie prior to a storm. A wall of purple so deep and weird
it bruises the eyes. The distant sound of a tractor. The hog in the pen. The
cog in the wheel. The sting in the needle. The alloy in the steel. The
persistent, exquisite pain of an existence baked into a book. The words we
meant to say that came out different, that got to the point faster than we did,
and left us with an infinite number of ways to figure out why, and what got us
to this point, and the many detours along the way.
No comments:
Post a Comment